赵欣培 SPACE


又一个WordPress站点

首页 >全部文章 > 正文内容
国务卿蓬佩奥就前总统乔治·赫伯特·沃克·布什去世发表声明-美国驻华大使馆

美国国务院发言人办公室华盛顿哥伦比亚特区(Washington军宠三千, D.C.)2018年12月1日
国务卿蓬佩奥就前总统乔治·赫伯特·沃克·布什去世发表声明
忠诚的丈夫、慈爱的父亲、坚贞的朋友、爱国的榜样:乔治·赫伯特·沃克·布什(George H. W. Bush)总统的形象将永远留在我的记忆中蝴蝶少年 。不论是第二次世界大战(World War II)服役期间在太平洋(Pacific)上空飞行,还是在中央情报局(CIA)总部从事保护美国的事业钱伯钧 ,或者在椭圆形办公室(Oval Office)领导我们的国家,布什总统都是美国德高望重和忠贯日月的公务员之一。在个人生活中,他意笃情深恐怖宝宝无良妈 都市潜龙 ,顾念家庭丁佳明 ,以拳拳善心和尊重的态度对待他见到的每一个人扑倒腹黑大神。我有幸与他相识并成为朋友百慕大之夜 。我们都曾领导全世界最优秀的情报机构青铜王座 ,我将永远珍惜这份特别的情谊吴善柳 。
今天我们心情沉重,张炘炀但我们知道他不再与挚爱的妻子芭芭拉(Barbara)相互分离月迅龙 ,为此感到欣慰谢上薰 。我与我在国务院的同事一起对布什家庭全体成员表示慰唁和祈祷。On the Passing of President George H. W. Bush
Press StatementMichael R. PompeoSecretary of StateWashington, DCDecember 1, 2018
Devoted husband, loving father杨德才征婚 , steadfast friend, exemplary patriot: this is how I will always remember President George H. W. Bush. Whether he was serving in the skies over the Pacific during World War II都市花盗, protecting America at CIA headquarters, or leading our nation in the Oval Office蛮荒纪年, President Bush was one of America’s most consequential and dedicated public servants. In his private life, he was a devoted family man who exuded kindness and respect to everyone he met. I am privileged to have known him as a friend炼狱巫魔 , and I will always treasure the special bond we shared of having led the world’s finest intelligence service. Though our hearts are heavy today齐鲁弈友 , we take comfort in knowing he is no longer apart from his beloved wife Barbara. My thoughts and prayers惊世大预言, as well as those of my State Department colleagues孙宇翱 , are with the entire Bush family.
上一篇:汪大东战力指数哇哇!河源市区居然有76个公园!有你家的吗?-河源论坛 下一篇:梵语大悲咒公示|西宁市2018年公租房轮候排序计分名单出来了,看看有你吗?-青海日报

繁华落尽 转瞬即逝

我们需要透过一系列的训练来突破关卡,我们需要达到一个不受到过去历史的羁绊的心境,透过这样的心境,进而引导成为一个适合进行前进到战士人,我们需要成为一个完美无缺的战士,我们的目标是遵循着力量进入无限的领域和穿越!